|
|
|
|
RU
|
 
  
Download Area
PDF Dateien
 

Общие условия поставок и услуг

 

Эти общие условия действуют в отношении:

  1. Лица, осуществляющего при заключении договора свою промысловую или профессиональную деятельность (предприниматель);
  2. Юридических лиц публично-правового характера или публично-правового отдельного имущества
 

I. Общие положения

Данные общие условия действуют для всех торговых договоров, договоров подряда и предоставления услуг Bucher Hydraulics (далее Bucher Hydraulics или Поставщик). Они действуют даже без явного согласования для всех будущих сделок указанного типа. Общие условия совершения сделок заказчика, с которыми Bucher Hydraulics не согласился явно, ни в коем случае не становятся содержанием договора.

Отклонения от этих общих положений действительны только в том случае, если они письменно согласуются с Заказчиком в отдельном договоре. Это, в частности, действует для соглашения, отменяющего требование письменной формы.

 

II. Документация на оферту

В документации, являющейся составной частью оферты Bucher Hydraulics, например, в иллюстрациях, чертежах, данных о весе или размерах, возможны типичные для коммерции отклонения, если они не определены явно в качестве обязательных. Bucher Hydraulics оставляет за собой авторское право и право собственности на предложения цен, чертежи и другую документацию; без явного разрешения фирмы их нельзя предоставлять в распоряжение третьих лиц. Фирма Bucher Hydraulics обязана передавать в распоряжение третьих лиц названные заказчиком планы только с его явного разрешения.

 

III. Объем поставки; приемка

  1. Для объема поставки определяющим является письменное подтверждение заказа Bucher Hydraulics, если не было письменного соглашения, отличного от этого положения. Дополнительные соглашения требуют письменного подтверждения от Bucher Hydraulics.
  2. Если приемка товаров должна выполняться заказчиком, то ее следует осуществлять на производственных предприятиях Bucher Hydraulics в течение 15 дней после получения сообщения о готовности к приемке. Если этот срок не будет соблюден, то по истечении срока товар считается прошедшим приемку. Приемка не может отклоняться по причине незначительных недостатков; однако права заказчика из IX остаются нетронутыми.
 

IV. Цена, оплата и адаптация цен

  1. Цены считаются нетто, т.е. в частности без вычетов налогов, платежей, сборов и таможенных платежей с завода-поставщика, включая погрузку на заводе, но исключая упаковку, транспортное страхование, разрешения на транзит, импорт и прочие разрешения, а также прочие расходы, связанные с доставкой.
  2. Оплата соответствующей суммы счета должна производиться в течение 30 дней с даты выставления счета, без вычетов, в кассу Bucher Hydraulics.
  3. Суммы, выставленные в счете за ремонты, запасные части и монтажные работы, подлежат к оплате немедленно и без каких-либо удержаний.
  4. Оплата векселями не допускается.
  5. Если заказчик допускает просрочку платежа, то поставщик вправе потребовать оплатить наличными все подлежащие уплате требования, связанные с деловыми связями. Это право не исключается отсрочкой платежа или получением чека. Кроме того, поставщик также вправе потребовать за выполнение последующих поставок предоплаты или предоставления гарантий оплаты.
  6. Если имущественное положение заказчика существенно ухудшится после заключения договора, поставщик может также отступиться от договора, если заказчик несмотря на требование не готов к встречному исполнению обязательств или предоставлению поручительства или неспособен на исполнение обязательств.
  7. Заказчик может считаться только с такими требованиями, которые выставлены неоспоримо или в законном порядке.
  8. Если заказчик просрочил платеж, Bucher Hydraulics выставляет в счет пеню за просрочку платежа в размере EURIBOR плюс 4%. Остается возможным определение более высокого или более низкого размера ущерба.
  9. Поставщик оставляет за собой право на адаптацию цен, если в период между моментом предоставления оферты и исполнением в соответствии с договором произошло изменение ставок заработной платы или цен на материалы. Кроме того, соответствующая адаптация цен происходит, если
    -  срок поставки задним числом сдвинут на более позднее время

       по причинам, ответственность за которые лежит на заказчике, или

    -  изменились род или объем согласованных услуг, или
    -  произошло изменение материалов или исполнения, так как   
       предоставленная заказчиком документация не соответствовала

       действительным условиям или не была полной.

 

V. Сроки поставки; задержки

  1. Согласованные сроки поставки действуют только при условии своевременного выяснения всех подробностей заказа и своевременного исполнения всех обязательств заказчика, например, представление необходимых официальных свидетельств, открытие аккредитива или внесение задатка.
  2. Если после заключения договора поставка будет задержана из-за событий непреодолимой силы, например, войны, вмешательств более высокого порядка, внутренних беспорядков, природных катаклизмов или других непредсказуемых событий, не которые Bucher Hydraulics не может оказать влияние, например, забастовочной борьбы, нарушений производства не по вине поставщика и т.п., то срок поставки переносится на более поздний срок в соответствии с длительностью препятствовавших событий и продолжительностью пускового периода.
  3. Если для фирмы Bucher Hydraulics станет невозможным или неприемлемым исполнение своих обязательств из-за препятствий согласно предыдущему разделу 2 не только временно, то она может отступиться от договора; такое же право имеет заказчик, если приемка для него является неприемлемой из-за задержки.
  4. Если Bucher Hydraulics допустит просрочку, то заказчик по истечении названной им в письменной форме соразмерной отсрочки может отступиться от договора. То же самое действует для случая, когда фирма Bucher Hydraulics не имеет возможности исполнить свои обязательства по независящим от нее причинам.
  5. Существующее у заказчика или фирмы Bucher Hydraulics право расторжения договора в соответствии с предыдущими пунктами 3 и 4, как правило, распространяется только на еще неисполненную часть договора. Если исполненные частичные поставки или услуги являются для заказчика неприменимыми, то он имеет право на расторжение договора и в отношении этих частей.
  6. Все другие претензии в отношении поставщика по поводу задержки исключены, если отсутствует виновное нарушение существенных договорных обязательств, умысел или грубая халатность поставщика.
 

VI. Переход риска; экспедирование

С переходом товара экспедитору или перевозчику, но не позднее момента его вывоза с завода, риски переходят на заказчика. Для толкования торговых оговорок действуют положения Incoterms из действующей на момент заключения договора редакции. Товары, объявленные готовыми к отправке должны быть получены не позднее согласованного срока поставки; в противном случае Bucher Hydraulics осуществляет их хранение за счет и на страх и риск заказчика и выставляет их в счет, как отправленные франко-завод. Bucher Hydraulics вправе проводить частичные поставки и выставлять их в счет. Поставленные предметы подлежат приемке также в том случае, если они имеют незначительные недостатки; права из раздела IX остаются неприкосновенными.

 

VII. Оговорка о сохранении права собственности

  1. Мы сохраняем за собой право собственности на поставленные товары до момента полного исполнения всех наших требований, которые имеются или еще могут возникнуть в связи с исполнением сделки, независимо от правового основания.
  2. Заказчик имеет право на переработку или соединение нашей продукции с другими продуктами в рамках своей обычной хозяйственной деятельности. В предметах, возникших в результате переработки или соединения, мы приобретаем совместную собственность для обеспечения наших притязаний, названных в разделе VIII. 1, которую заказчик передает нам уже сейчас. Заказчик имеет дополнительную обязанность по договору бесплатно хранить предметы, входящие в нашу совместную стоимость. Размер нашей доли совместной собственности определяется из соотношения стоимости нашей продукции к стоимости предмета, возникшего в результате соединения на момент соединения.
  3. Заказчик имеет право на перепродажу в процессе обычной хозяйственной деятельности за наличные или с учетом оговорки о сохранении права собственности. Заказчик уже сейчас уступает нам все требования, возникающие в результате перепродажи, вместе с побочными правами. Если принадлежащая нам продукция перепродается вместе с другими товарами, то требование продажной цены уступается в размере цены стоимости нашей продукции. Переуступленные требования служат для обеспечения всех претензий в соответствии с разделом VIII. 1. Заказчик имеет право на взыскание уступленных требований. Права из этого раздела могут отзываться, если заказчик неудовлетворительно исполняет свои договорные обязанности, в частности, допускает просрочку платежей. Эти права теряют силу также без явной отмены, если заказчик приостанавливает свои платежи на достаточно длительный срок. По нашему требованию заказчик обязан немедленно письменно сообщить, кому он продал товары, находящиеся в нашей собственности или в совместной собственности, и какие требования возникли у него в результате перепродажи, а также за свой счет предоставить нам официально заверенные документы об уступке требований.
  4. Заказчик не имеет права на иное распоряжение предметами, находящимися в нашей условной собственности или в совместной собственности, или переуступленными нам требованиями. Заказчик обязан незамедлительно сообщить нам о наложениях ареста или иных правовых препятствиях в отношении предметов или требований, принадлежащих нам полностью или частично. Заказчик несет все расходы, необходимые для предотвращения доступа третьих лиц к нашей условной или обеспечительной собственности и для восстановления предмета, если их невозможно взыскать с третьего лица.
  5. В случае просрочки платежа или иного виновного нарушения договорных обязательств заказчика мы вправе потребовать выдачу товаров, находящихся в нашей условной или совместной собственности. Если мы воспользуемся этим правом, то - без ущерба для иных обязательных положений закона - расторжение договора имеет место только в том случае, если мы заявим об этом явно и в письменной форме. Если стоимость имеющихся у нас обеспечений превысит наши требования в общей сложности более чем на 10%, то по требованию заказчика мы произведем снятие ограничений с обеспечений по своему выбору.
  6. Если оговорка о сохранении права собственности не имеет силы в соответствии с правом, в зоне действия которого находятся товары, то считается согласованным соответствующее обеспечение оговорки о сохранении права собственности в этой зоне. Если для возникновения подобных прав необходимо содействие заказчика, то ему необходимо предпринять все меры, необходимые для обоснования получения подобных прав.
  7. Если в соответствии с правом, в зоне применения которого находятся товары, допустимо согласование продолжительного регулирования оговорки о сохранении права собственности (например, предварительная уступка требований покупателя от перепродажи товаров, поставленных фирмой Bucher Hydraulics), то покупатель по требованию Bucher Hydraulics проводит с ней это согласование.
 

VIII. Рекламации по поводу неправильных, недоброкачественных или неполных поставок

  1. Рекламации следует предъявлять фирме Bucher Hydraulics незамедлительно, в случае явных недостатков не позднее 8 дней, с указанием всех необходимых подробностей, как то тип устройства, номер устройства и вид неполадки.
 

IX. Ответственность за недостатки

  1. Поставщик обязан устранить все недостатки или отклонения, связанные с недостатками конструкции, материалов или изготовления товара.
  2. Гарантийный срок составляет 12 месяцев. Если время ежедневной эксплуатации предмета поставки превышает согласованные значения, то этот срок соответственно сокращается.
  3. При обнаружении недостатка в течение срока давности, причина которого существовала уже на момент перехода риска, поставщик в качестве исправления может по собственному выбору устранить недостаток или поставить товар, не имеющий недостатков. Бракованный продукт необходимо отправить для ремонта поставщику или в ближайший сервисный центр, сертифицированный поставщиком для соответствующих работ. Расходы в размере самой дешевой стоимости доставки в оба конца из согласованного с заказчиком предыдущего адреса доставки внутри страны несет поставщик, если рекламация признается обоснованной. Устранение недостатков производится заменой или ремонтом поставщиком бракованных изделий. Устранения недостатков на месте монтажа производятся только в рамках особых соглашений. Оговорка о сохранении права собственности сохраняет свое действие для замененных поставщиком товаров.
  4. Ответственность за недостатки в изделии исключена, если изделие изменяется третьей стороной или в результате установки деталей чужого производства, только если недостаток находится в причинной связи с изменениями, а также если неавторизованными третьими лицами не были соблюдены предписания по пересылке, упаковке, монтажу, обращению, применению, техническому обслуживанию или ремонту, или если был произведен некачественный монтаж или пуск в эксплуатацию заказчиком или третьим лицом, или производилось чрезмерное нагружение.
  5. Естественный износ и повреждение в результате неквалифицированного обращения исключены из ответственности за недостатки в изделии. В частности, поставщик не несет ответственности за изменения состояния или режима эксплуатации продуктов из-за неправильного хранения или неподходящих средств производства, а также из-за климатических или иных воздействий. Риск не распространяется на недостатки, связанные с конструктивными недостатками или выбором неподходящих материалов, если выбор конструкции или материалов предписан заказчиком. Мы не даем гарантии на детали, предоставленные заказчиком.
  6. Заказчик должен предоставить поставщику или несущему гарантийные обязательства третьему лицу время и условия, необходимые для проведения работ по исполнению гарантийных обязательств. Он имеет право на исполнение подобных работ с согласия поставщика. Расходы, необходимые для дополнительного исполнения, несет поставщик в рамках, которые должны находиться в соразмерном отношении со стоимостью предмета в исправном состоянии, со степенью серьезности недостатка и/или с возможностью проведения дополнительного исполнения другим способом; выходящие за эти рамки расходы несет заказчик.
  7. Гарантированными свойствами являются только те, которые были явно указаны в подтверждении заказа или в спецификациях. Гарантия действует максимум до момента окончания гарантийного срока. Если согласованы приемо-сдаточные испытания, то гарантия считается выполненной, если в процессе этих испытаний было получено подтверждение гарантированных свойств. Если гарантированные свойства не выполнены или выполнены лишь частично, то сначала заказчик может потребовать немедленного устранения дефектов поставщиком. Для этой цели заказчик должен предоставить поставщику необходимое время и условия. Если дефекты не удастся устранить или они будут устранены лишь частично, то заказчик вправе потребовать согласованного для этого случая возмещения или, если подобное соглашение не было заключено, соразмерного снижения цены. Если недостаток существен настолько, что не может быть устранен в течение приемлемого времени, а поставки или услуги не годятся или годятся лишь в незначительной степени для заявленной цели, то заказчик имеет право отказаться от приемки бракованной части или расторгнуть договор, если ему экономически неприемлема частичная приемка. Поставщик может быть обязан лишь к тому, чтобы возместить суммы, которые были выплачены ему до возврата соответствующих частей.
  8. По претензиям заказчика относительно ненадлежащих консультационных услуг или тому подобного или относительно неисполнения каких-либо дополнительных обязанностей поставщик несет ответственность только в случае умысла или грубой халатности.
  9. Срок давности удлиняется на время, необходимое для дополнительного исполнения. Он не начинается снова.
  10. Если дополнительное исполнение не удается осуществить, заказчик может расторгнуть договор или уменьшить вознаграждение.
  11. Дальнейшие права в отношении недостатков – в частности, договорные или внедоговорные претензии на возмещение убытков, которые возникли не в связи с самим товаром – исключены в объеме, определенном под цифрой XI. (смотрите Исключение ответственности).
  12. Если рекламация оказывается необоснованной, то поставщик вправе выставить заказчику в счет все расходы, которые возникли у нас из-за нее.
  13. Для недостатков права, которые не обоснованы в нарушении прав третьих лиц на правовую защиту, действуют соответственно положения этих пунктов.
 

X. Нарушение права на правовую защиту

Если предметы изготавливаются по чертежам, эскизам или иным указаниям, присланным заказчиком, то он единолично отвечает за то, чтобы при этом не были нарушены права третьих лиц. В отношении нарушений права на правовую защиту, связанных с соблюдением поставленной заказчиком документации или его указаний, у него нет никаких прав в отношении Bucher Hydraulics. Если третье лицо предъявит претензии фирме Bucher Hydraulics в связи с подобным нарушением права на правовую защиту, то заказчик должен в полном объеме освободить ее от этих претензий.

 

XI. Ответственность по возмещению ущерба

  1. претензии по возмещению ущерба, исключены.
    Это исключение ответственности не действует:
    1. в случае умысла или грубой халатности законных представителей, руководящих служащих или исполнителей фирмы Bucher Hydraulics;
    2. при первоначальной невозможности
    3. при виновном нарушении важных договорных обязательств, в этих случаях ответственность за типичный для договоров, разумно предсказуемый ущерб ограничена;
    4.  для претензий, основанный на законе об ответственности за качество продукции при недостатках предмета поставки для лиц или материальном ущербе предметов, находящихся в частном пользовании.
    5. для таких рисков, относительно которых Bucher Hydraulics может застраховаться допустимым образом;
    6. если отсутствуют свойства, которые были гарантированы, если гарантия достаточна.
  2.  Если ответственность фирмы Bucher Hydraulics исключена или ограничена, то это распространяется также на персональную ответственность ее законных представителей, служащих и исполнителей.

  3. Все случаи нарушения договора и их правовые последствия, а также все претензии заказчика, независимо от того, на каком правовом основании они выдвигаются, в этих условиях урегулированы окончательно. В частности, все неявно названные претензии на возмещение ущерба, уменьшение, отмену договора или расторжение договора исключены. Ни в коем случае не существуют претензии заказчика на возмещение ущерба, который возник не из самого предмета поставки, например остановка производства, потеря полезных качеств, потеря заказов, упущенная прибыль, а также иных прямых или косвенных убытков. Это исключение ответственности не действует в случае умысла или грубой халатности поставщика, однако оно действует также в случае умысла или грубой халатности вспомогательных лиц. Это исключение ответственности  не действует, если ему противостоит обязательная правовая норма.
 

XII. Прочие положения

  1. Местом исполнения для всех поставок и услуг сторон деловых связей является местоположение фирмы Bucher Hydraulics (завод-поставщик).
  2. Юридическим домицилием для всех споров, вытекающих из содержания договора, в том числе для исков по чекам и векселям является местоположение фирмы Bucher Hydraulics. Наряду с этим Bucher Hydraulics может по своему выбору вчинять иски своим контрагентам также по месту их нахождения или в ином компетентном суде. Этот юридический домицилий действителен также для споров и возникновении и действенности договорных отношений. В отношении зарубежных заказчиков Bucher Hydraulics также имеет право передать решение различий в мнениях или споров, вытекающих или связанных с деловыми отношениями, во внесудебном порядке по арбитражному протоколу Цюрихской торговой палаты одним или тремя третейскими судьями, названными в соответствии с этим протоколом. Арбитражный суд находится в Цюрихе, Швейцария. Арбитражное производство ведется на немецком языке. Решение третейского суда является окончательным и обязательным для сторон.
  3. Заказчик вправе отозвать свои претензии по деловым отношениям только с предварительного и письменного согласия фирмы Bucher Hydraulics.
  4. Действует исключительно право Федеративной Республики Германии за исключением международного частного права, насколько это указывает на действие иного правопорядка. Исключено применение единого торгового права ООН (C.I.S.G.) и прочих двухсторонних и многосторонних соглашений, служащих для унификации международной торговли.
 

Состояние: Ноябрь 2007 г.